< Salmos 51 >
1 Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.