< Salmos 51 >
1 Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
Til Sangmesteren; en Psalme af David,
2 Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
3 Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
4 Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
5 Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
6 Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
7 Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
8 Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
9 Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
10 Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
11 No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
12 Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
13 Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
14 Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
15 Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
16 No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
17 Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
18 Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
19 Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.
Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.