< Salmos 51 >
1 Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。