< Salmos 50 >
1 El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
Бог над боговима, Господ, говори и дозива земљу од истока сунчаног до запада.
2 Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
Са Сиона, који је врх красоте, јавља се Бог.
3 Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
Иде Бог наш, и не ћути; пред Њим је огањ који прождире, око Њега је бура велика.
4 Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Дозива небо одозго и земљу, да суди народу свом:
5 Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
"Скупите ми свеце моје, који су учинили са мном завет на жртви."
6 Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
(И небеса огласише правду Његову, јер је тај судија Бог.)
7 Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
Слушај, народе мој, шта ћу ти казати, Израиљу, шта ћу ти јавити. Ја сам Бог, Бог твој.
8 No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
Нећу те за жртве твоје карати; твоје жртве паљенице свагда су преда мном.
9 No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
Не треба ми узимати телета из дома твог, ни јарића из торова твојих.
10 Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
Јер је моје све горско зверје, и стока по планинама на хиљаде.
11 Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
Знам све птице по горама, и красота пољска преда мном је.
12 Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
Да огладним, не бих теби рекао, јер је моја васиљена и све што је у њој.
13 ¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
Зар ја једем месо волујско, или крв јарећу пијем?
14 Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
Принеси Богу хвалу на жртву, и извршуј Вишњему завете своје.
15 Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
Призови ме у невољи својој, избавићу те, и ти ме прослави.
16 Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
А безбожнику рече Бог: Зашто казујеш уредбе моје и носиш завет мој у устима својим?
17 Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
А сам мрзиш на науку, и речи моје бацаш за леђа.
18 Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
Кад видиш лупежа, пристајеш с њим, и с прељубочинцима имаш део.
19 Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
Уста си своја пустио да говоре зло, и језик твој плете преваре.
20 Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
Седиш и говориш на брата свог, сина матере своје опадаш.
21 Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
Ти си то чинио, ја ћутах, а ти помисли да сам ја као ти. Обличићу те, метнућу ти пред очи грехе твоје.
22 Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
Разумејте ово који заборављате Бога! Иначе ћу зграбити, па неће нико избавити.
23 El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.
Онај мене поштује који приноси хвалу на жртву и који је путем на опазу. Ја ћу му показати спасење Божије.