< Salmos 50 >

1 El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
2 Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
De Sion vient la splendeur de sa beauté.
3 Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
4 Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
5 Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
6 Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
7 Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
8 No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
9 No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
10 Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
11 Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
12 Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
13 ¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
15 Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
16 Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
17 Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
18 Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
19 Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
20 Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
21 Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
22 Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
23 El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.
C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.

< Salmos 50 >