< Salmos 50 >
1 El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
2 Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
3 Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
4 Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
5 Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
6 Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, (Sela)
7 Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
8 No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
9 No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
10 Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
11 Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
12 Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
13 ¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
14 Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
15 Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
16 Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
17 Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
18 Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
19 Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
20 Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
21 Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
22 Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
23 El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.