< Salmos 50 >
1 El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
3 Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
6 Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
11 Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
12 Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 ¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
19 Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
20 Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.