< Salmos 50 >

1 El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
2 Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
3 Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
4 Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
5 Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
„Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
6 Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
7 Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
8 No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
9 No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
10 Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
11 Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
12 Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
13 ¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
14 Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
15 Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
16 Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
17 Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
18 Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
19 Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
20 Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
21 Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
22 Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
23 El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.
Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.

< Salmos 50 >