< Salmos 50 >

1 El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
上主,全能者天主,出令傳召下土,由太陽的出處直到太陽的落處。
2 Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
3 Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
4 Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
天主呼喚了上乾下坤,要審判自己的人民:
5 Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
你們應當給我聚集起虔敬我的人,就是那以犧牲與我訂立盟約的人。
6 Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
7 Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
請聽,我的子民,我要發出言語;以色列,我向你警戒告訴,我是天主,我是你的天主。
8 No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
我並不因你的祭獻而責備你,因為我面前常有你的全燔祭。
9 No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
我無須從你的家裏將牛犢攫取,也無須由你的圈裏把羊捉捕;
10 Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
11 Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
12 Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
如果我饑餓,我不必向你告訴,因宇宙和其中一切盡屬我有。
13 ¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
難道我吃牛犢的肉塊,或者我喝山羊的鮮血?
14 Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
為此你該向天主奉獻頌謝祭,你又該向至高者還你的願誓。
15 Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
並在困厄的時日,呼號我,我必拯救你,你要光榮我。
16 Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
天主卻對惡人說:你怎麼膽敢傳述我的誡命,你的口怎敢朗頌我的法令?
17 Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
你豈不是惱恨規矩,將我的話置諸腦後?
18 Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
你遇見了盜賊,便與他同僚,與犯姦淫的人,就同流合夥;
19 Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
20 Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
不停地毀謗你的兄弟,常污辱你母親的兒子。
21 Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
你既作了這些,我豈能緘口不言?難道你竟以為我真能與你一般¡H我要責斥你,將一切放在你眼前。
22 Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
忘記天主的人們!你們要徹底覺悟,免得我撕裂你們時,沒有人來搶救。
23 El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.
奉獻頌謝祭的人就是給我奉獻光榮讚頌,行為正直的人我要使他享見天主的救恩。

< Salmos 50 >