< Salmos 49 >

1 Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом. Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
2 Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
3 De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
— мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
4 Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
5 ¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
6 Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
7 En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
8 (Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
9 Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
10 Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
11 El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
12 Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
13 Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. (Се́ла)
14 La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol h7585)
Вони зі́йдуть в шеол, — і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від ра́ння; подоба їхня знищиться, шео́л буде мешканням для них. (Sheol h7585)
15 Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol h7585)
Та визволить Бог мою душу із влади шео́лу, бо Він мене ві́зьме! (Се́ла) (Sheol h7585)
16 No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
Не лякайся, коли багатіє люди́на, коли збі́льшується слава дому її, —
17 Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
бо, вмираючи, не забере вона всьо́го, її слава не пі́де за нею!
18 Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
Хоч вона свою душу за життя свого хва́лить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро, —
19 Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
вона при́йде до роду батьків своїх, що світла вони не побачать навіки!
20 El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
Люди́на в пошані, але нерозумна, — подібна худобі, що гине!

< Salmos 49 >