< Salmos 49 >
1 Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
5 ¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
7 En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
8 (Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
(Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
9 Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
14 La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
20 El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.