< Salmos 49 >

1 Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
Komail kainok kan karos rong o dedeki, komail toun sap karos,
2 Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
Ir karos, aramas o saupeidi, ir karos me kapwapwa o samama kan!
3 De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
Au ai pan kaparok duen lolekong, o mongiong i duen lamalam pung.
4 Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
I pan kapaike dong salong ai lepen masan, o i pan kasaleda me rir akan ni ngil en arp.
5 ¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
Da me i en masak ni ran apwal akan, ma me sapung kan kapil ia pena,
6 Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
Me kin kaporoporeki ar dipisou o suaiki ar kapwa toto?
7 En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
Pwe sota me kak dorela ri a, de tomeki i ren Kot,
8 (Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
(Pwe meid apwal, en dorela ngen ar; a sota pan pwaida kokolata).
9 Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
Pwen maur potopot o sota kilang sousou o.
10 Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
Pwe a kin kilang, me lolekong kan kin mela dueta me pweipwei o iakalar akan, o re pan mueid ong amen ar dipisou kan.
11 El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
I me re kin peren kida, ma im arail pan duedueta, o deu’rail pan mimieta kokolata; o re konekon melel nin sappa.
12 Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
Ari so, aramas me konekon sota kak mimieta ni mepukat, pwe a pan kokowei dueta man amen.
13 Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
Iet ar wiawia pukat meid pweipwei; ari so, kadaudok ar kin kapinga ki au arail. (Sela)
14 La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol h7585)
Re wonon nan wasan mela dueta pwin sip; mela kin kamanga ir; a me lelapok kan pan kaun irail da madang, o mom ar pan soredi, o re pan doo sang deu’rail, mimieta nan pweleko. (Sheol h7585)
15 Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol h7585)
A Kot pan kotin dorela ngen i sang nan mana en wasan mela, pwe a pan kotin sapwilimane kin ia. (Sela) (Sheol h7585)
16 No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
Koe der puriamuiki, ma amen pan kapwapwala, o ma lingan en im a pan laudala.
17 Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
Pwe a sota pan wala meakot ni a pan mela, o a lingan sota pan idauenla i.
18 Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
A kin insenemau kila peren en maur kaselel wet, o aramas kin kapinga ir, me kin apapwali pein ir eta ni maur et.
19 Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
A pan idauen la sam a kan, ap solar kilang marain kokolata.
20 El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
Ari, ma aramas amen indand mau, ap sota a lamalam, a pan kokowei dueta man amen.

< Salmos 49 >