< Salmos 49 >
1 Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 ¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 (Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
9 Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
et vivet adhuc in finem.
10 Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
20 El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.