< Salmos 49 >

1 Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד
2 Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון
3 De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות
4 Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי
5 ¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני
6 Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו
7 En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו
8 (Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם
9 Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת
10 Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם
11 El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות
12 Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו
13 Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה
14 La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585)
15 Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585)
16 No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו
17 Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו
18 Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך
19 Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור
20 El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו

< Salmos 49 >