< Salmos 48 >
1 Grande es el Señor y grandemente digno de ser alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon sapwilim a dol saraui!
2 Hermosa provincia, la alegría de toda la tierra, es la montaña de Sión, haya en el extremo norte, la montaña de Dios, la ciudad del gran Rey.
Meid kaselel en dol Sion a uda, me sap karos kin peren kida; ni pali apong kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
3 En sus palacios, Dios es conocido como una torre fuerte.
Toun im kalaimun akan asa Kot, me i pere parail.
4 Para ver los reyes se unieron por acuerdo, se unieron y avanzaron contra ella.
Pwe kilang, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
5 Ellos vieron la ciudad. y estaban llenos de asombro; se turbaron y huyeron con miedo.
Irail puriamui kila ni ar kilanger mepukat; irail masapwekadar o tanger.
6 El miedo se adueñó de ellos los sacudió y sufrieron dolor, como en una mujer en el parto.
Irail rerer, o re masak dueta li pan naitik amen.
7 Por ti las naves de Tarsis están quebradas como por un viento del este.
Kom kin kotin kawela sop en Tarsis ki ang en mas en lang.
8 Cómo llegó a nuestros oídos, así lo hemos visto, en la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah)
Duen atail rongadar, iduen kitail kin kilangada nan kanim en Ieowa Sepaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata. (Sela)
9 Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, mientras estábamos en tu Templo.
Maing Kot se kin tamatamanda omui kalangan nan sapwilim ar tanpas im en kaudok.
10 Como corresponde a tu nombre, oh Dios, así es tu alabanza hasta lo último de la tierra; tu diestra está llena de justicia.
Maing Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin sappa; pali maun omui me dir en pung.
11 Que haya alegría en el monte de Sion, y que se alegren las hijas de Judá, por tus sabias decisiones.
Dol en Sion en pereperen, o nain Iuda seripein ko en insenemauki omui kadeik kan.
12 Sigue tu camino por Sión, dale la vuelta y enumera sus torres.
Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
13 Tome nota de sus fuertes muros, mirando bien sus palacios; para que le cuentes a la generación que viene después.
Kilekilang mau a kel takai kan, o kasakasaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kasoia ong men mur akan,
14 Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos: él será nuestro guía eternamente.
Me Kot men et, pan atail Kot ansau karos kokolata. A pan kotin kalua kitail kokolata.