< Salmos 48 >
1 Grande es el Señor y grandemente digno de ser alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 Hermosa provincia, la alegría de toda la tierra, es la montaña de Sión, haya en el extremo norte, la montaña de Dios, la ciudad del gran Rey.
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 En sus palacios, Dios es conocido como una torre fuerte.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Para ver los reyes se unieron por acuerdo, se unieron y avanzaron contra ella.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 Ellos vieron la ciudad. y estaban llenos de asombro; se turbaron y huyeron con miedo.
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 El miedo se adueñó de ellos los sacudió y sufrieron dolor, como en una mujer en el parto.
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Por ti las naves de Tarsis están quebradas como por un viento del este.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 Cómo llegó a nuestros oídos, así lo hemos visto, en la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah)
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, mientras estábamos en tu Templo.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Como corresponde a tu nombre, oh Dios, así es tu alabanza hasta lo último de la tierra; tu diestra está llena de justicia.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 Que haya alegría en el monte de Sion, y que se alegren las hijas de Judá, por tus sabias decisiones.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Sigue tu camino por Sión, dale la vuelta y enumera sus torres.
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 Tome nota de sus fuertes muros, mirando bien sus palacios; para que le cuentes a la generación que viene después.
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos: él será nuestro guía eternamente.
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].