< Salmos 48 >
1 Grande es el Señor y grandemente digno de ser alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l'objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Hermosa provincia, la alegría de toda la tierra, es la montaña de Sión, haya en el extremo norte, la montaña de Dios, la ciudad del gran Rey.
Elle s'élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 En sus palacios, Dios es conocido como una torre fuerte.
Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître comme un refuge.
4 Para ver los reyes se unieron por acuerdo, se unieron y avanzaron contra ella.
Car voici que les rois s'étaient réunis, ensemble ils s'étaient avancés.
5 Ellos vieron la ciudad. y estaban llenos de asombro; se turbaron y huyeron con miedo.
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 El miedo se adueñó de ellos los sacudió y sufrieron dolor, como en una mujer en el parto.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Por ti las naves de Tarsis están quebradas como por un viento del este.
Par le vent d'Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Cómo llegó a nuestros oídos, así lo hemos visto, en la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah)
Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l'affermit pour toujours. — Séla.
9 Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, mientras estábamos en tu Templo.
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Como corresponde a tu nombre, oh Dios, así es tu alabanza hasta lo último de la tierra; tu diestra está llena de justicia.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu'aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Que haya alegría en el monte de Sion, y que se alegren las hijas de Judá, por tus sabias decisiones.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l'allégresse, à cause de tes jugements!
12 Sigue tu camino por Sión, dale la vuelta y enumera sus torres.
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 Tome nota de sus fuertes muros, mirando bien sus palacios; para que le cuentes a la generación que viene después.
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos: él será nuestro guía eternamente.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.