< Salmos 48 >

1 Grande es el Señor y grandemente digno de ser alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Hermosa provincia, la alegría de toda la tierra, es la montaña de Sión, haya en el extremo norte, la montaña de Dios, la ciudad del gran Rey.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 En sus palacios, Dios es conocido como una torre fuerte.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Para ver los reyes se unieron por acuerdo, se unieron y avanzaron contra ella.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Ellos vieron la ciudad. y estaban llenos de asombro; se turbaron y huyeron con miedo.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 El miedo se adueñó de ellos los sacudió y sufrieron dolor, como en una mujer en el parto.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Por ti las naves de Tarsis están quebradas como por un viento del este.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Cómo llegó a nuestros oídos, así lo hemos visto, en la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, mientras estábamos en tu Templo.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Como corresponde a tu nombre, oh Dios, así es tu alabanza hasta lo último de la tierra; tu diestra está llena de justicia.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Que haya alegría en el monte de Sion, y que se alegren las hijas de Judá, por tus sabias decisiones.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Sigue tu camino por Sión, dale la vuelta y enumera sus torres.
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Tome nota de sus fuertes muros, mirando bien sus palacios; para que le cuentes a la generación que viene después.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos: él será nuestro guía eternamente.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。

< Salmos 48 >