< Salmos 44 >

1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.

< Salmos 44 >