< Salmos 44 >
1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.