< Salmos 44 >
1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
in finem filiis Core ad intellectum
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum