< Salmos 44 >
1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favourable to them.
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
God, you are my King. Command victories for Jacob!
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
But now you rejected us, and brought us to dishonour, and don’t go out with our armies.
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
You have made us like sheep for food, and have scattered us amongst the nations.
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
You make us a reproach to our neighbours, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
You make us a byword amongst the nations, a shaking of the head amongst the peoples.
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
All day long my dishonour is before me, and shame covers my face,
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.