< Salmos 44 >
1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
[They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
[It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
[So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
We are pushed down to the ground and we cannot get up.
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!