< Salmos 44 >

1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Salmos 44 >