< Salmos 44 >

1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. (Sélah)
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.

< Salmos 44 >