< Salmos 39 >

1 Dije: Daré atención a mis caminos, para que mi lengua no haga nada malo; Mantendré mi boca bajo control, mientras que el pecador está delante de mí.
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
2 No hice ningún sonido, no dije palabra, ni siquiera de bien; pero se agravó mi dolor.
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
3 Mi corazón ardía en mi pecho; mientras estaba sumido en mis pensamientos, el fuego estaba encendido; entonces dije con mi lengua,
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
4 Señor, concédeme el conocimiento de mi fin y de la medida de mis días, para que pueda ver cuán débil soy.
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
5 Has hecho que mis días no sean más que una medida de mano; y mis años no son nada en tus ojos; de verdad, cada hombre es solo un respiro. (Selah)
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
6 En verdad, cada hombre es como una sombra; en vano se afana: hace una gran reserva de riqueza, y no tiene conocimiento de quién la obtendrá.
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
7 Y ahora, Señor, ¿qué estoy esperando? mi esperanza está en ti.
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
8 Hazme libre de todos mis pecados; no dejes que me avergüence el hombre necio.
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
9 Estaba callado y mantuve la boca cerrada; porque tu hiciste.
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
10 No permitas que tu mano sea dura conmigo; Estoy consumido por los golpes de tu mano.
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
11 Reprendes y disciplinas él pecado del hombre, reduces a polvo lo más estimado por el; Verdaderamente, cada hombre no es más que un respiro. (Selah)
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
12 Oye mi oración en tus oídos, oh Señor, y presta atención a mi clamor, responde a mi llanto; porque mi tiempo aquí es corto para ti, como un ave de paso y dentro de poco me iré, como todos mis padres.
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
13 Deja de mirarme, para que yo sea consolado, antes que me vaya de aquí, y me convierta en nada.
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。

< Salmos 39 >