< Salmos 38 >
1 Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.