< Salmos 38 >
1 Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.