< Salmos 38 >

1 Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
5 Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
Je suis courbé, abattu à l'excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8 Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m'arrache des gémissements.
9 Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
11 Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
12 Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14 Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
C'est en toi, Yahweh, que j'espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
Car je dis: " Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. "
17 Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
Ne m'abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< Salmos 38 >