< Salmos 38 >
1 Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.