< Salmos 38 >

1 Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
En Salme af David. Lehazkir.
2 porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Salmos 38 >