< Salmos 37 >

1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.

< Salmos 37 >