< Salmos 37 >
1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.