< Salmos 37 >

1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.

< Salmos 37 >