< Salmos 37 >

1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
Nataon’ i Davida.
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.

< Salmos 37 >