< Salmos 37 >

1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Salmos 37 >