< Salmos 35 >

1 Oh Señor, sé de mi lado contra los que me juzgan; pelea con aquellos que hacen la guerra contra mí.
(Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 Toma tu escudo, y dame tu ayuda.
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 Toma tu lanza y retén a mis atacantes; di a mi alma, yo soy tu salvación.
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
4 Dejen que sean vencidos y avergonzados quienes intentan tomar mi alma; deja que los que me hacen daño sean rechazados y confundidos.
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 Sean como el polvo del grano delante del viento; deja que el ángel del Señor los envíe en vuelo.
de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
6 Dejen que su camino sea oscuro y peligroso y él ángel del Señor los persiga.
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
7 Porque sin causa me han preparado una red secretamente, para tomar mi alma.
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 ¡Que la destrucción venga sobre ellos. caigan en su propia trampa! ¡Que caigan en desgracia!
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 Y mi alma se gozará en el Señor; se alegrará en su salvación.
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 Todos mis huesos dirán: Señor, ¿quién como tú? El salvador del pobre de las manos del más fuerte que el, del pobre y necesitado del que toma sus bienes?
alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
11 Falsos testigos se levantaron: me hicieron preguntas sobre crímenes de los que no tenía conocimiento.
Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 Ellos me devolvieron el mal por bien. perturbando mi alma.
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, me puse la ropa áspera, de cilicio: ayunaba y estaba triste, y mi oración volvió a mi corazón.
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 Mi comportamiento fue como si hubiera sido mi amigo o mi hermano: estaba angustiado como alguien cuya madre está muerta.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 Pero ellos se complacieron en mi aflicción, y se juntaron, sí, se juntaron contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía; me despedazaban sin descanso.
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
16 Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes, crujieron contra mí sus dientes.
for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
17 Señor, ¿cuánto tiempo estarás mirando? quita mi alma de su destrucción, mi vida de los leones.
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 Te alabaré en la gran reunión; Te daré honor entre un pueblo numeroso.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 No permitas que se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos; no permitas que los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo maliciosamente.
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 Porque no dicen palabras de paz; en su engaño hacen planes traicioneros contra los mansos.
Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 Sus bocas se abrieron ampliamente contra mí, y dijeron: ¡Ajá, ajá, nuestros ojos lo han visto!
de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
22 Has visto esto, oh Señor; no calles: Oh Señor, no te alejes de mí.
Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 ¡Despierta, oh Señor, muévete! Hazme justicia. mi Dios y mi Señor para defender mi causa.
rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 Sé mi juez, oh Señor mi Dios, en tu justicia; no dejes que se alegren de mí.
døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 ¡No digan en sus corazones: lo tenemos! no digan: Acabamos con él.
Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
26 Sean avergonzados y confundidos todos los que se complacen en mis aflicciones. y vengan a la nada; los que se enaltecen contra mí sean cubiertos de vergüenza.
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 Dejen que los que están de mi lado den gritos de alegría; que digan siempre: El Señor sea alabado, porque se complace en la paz de su siervo.
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
28 Y mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< Salmos 35 >