< Salmos 34 >
1 Bendeciré al Señor en todo momento; su alabanza estará siempre en mi boca.
De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Mi alma dirá grandes cosas del Señor: los mansos lo oirán, lo conocerán y se alegrarán.
En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 ¡Alaban al Señor conmigo! Exaltemos juntos su gran nombre.
Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Estaba buscando al Señor, y él escuchó mi voz y me liberó de todos mis temores.
J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Los que vuelven sus ojos hacia él y quedan radiantes de alegría, y sus rostros no serán avergonzado.
Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Este pobre gritó delante del Señor, le oyó, y le dio la salvación de todos sus problemas.
Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
7 El ángel del Señor velará siempre a los que le temen, para que estén a salvo.
L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Prueben, verán que el Señor es bueno; Feliz es el hombre que confía en él.
Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
9 Honren a Jehová, todos ustedes sus santos; para aquellos que lo hagan no tendrán necesidad de nada.
Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 Los leoncillos están necesitados y no tienen comida; pero aquellos que buscan al Señor tendrán todo lo bueno.
Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
11 Vengan, niños, presten atención a mí; Seré tu maestro en el temor del Señor.
Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 ¿Qué hombre tiene amor por la vida, y un deseo de que sus días se incrementen para que pueda ver el bien?
Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras de engaño.
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, deseándola con todo tu corazón.
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
15 Los ojos del Señor están sobre los justos. y sus oídos están atentos a su clamor.
Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 El rostro del Señor contra los que hacen el mal, para borrar de la tierra la memoria de ellos.
La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 El clamor de los justos viene delante del Señor, y él los oye, los saca de todas sus angustias.
Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 El Señor está cerca de los quebrantados de corazón; él es el salvador de aquellos cuyos espíritus son contritos.
Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
19 Grandes son los males de los justos; pero el Señor lo saca a salvo de todos ellos.
Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 Él guarda todos sus huesos; ni uno solo le romperán.
Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
21 El mal pondrá fin al pecador, y los que aborrecen la justicia vendrán a la destrucción.
Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 El Señor será el salvador de las almas de sus siervos, y nadie que confía en él será avergonzado.
Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.