< Salmos 33 >

1 Alégrense en el Señor, hacedores de justicia; porque la alabanza es hermosa para los íntegros.
KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
2 Alaben al Señor con arpa; hacerle melodía de salterio y decacordio.
Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
3 Hazle una nueva canción; toquen con arte al aclamarlo.
Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
4 Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras demuestran su fidelidad.
Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
5 Su deleite está en justicia y sabiduría; la tierra está llena de la misericordia del Señor.
A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército del cielo por el aliento de su boca.
Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
7 Junta y almacena las aguas del mar; él mantiene en depósitos los mares profundos.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
8 Que la tierra se llene del temor del Señor; deja que todas las personas del mundo te tengan un santo temor.
Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
9 Porque él dio la palabra, y fue hecho; por su orden existió para siempre.
Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
10 El Señor deshace los consejos de las naciones; él hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 El propósito del Señor es eterno, los designios de su corazón continúan a través de todas las generaciones del hombre.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor; y él pueblo quienes ha tomado como suyo.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
13 El Señor está mirando hacia abajo desde el cielo; él ve a todos los hijos de los hombres;
Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
14 Desde su morada vigila a todos los que viven en la tierra;
A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
15 Él formó el corazón de todos ellos; sus trabajos son claros para él.
A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
16 La salvación de un rey no está en poder de su ejército; un hombre fuerte no se libera con su gran fuerza.
Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
17 Un caballo es una falsa esperanza; su gran poder no liberará a ningún hombre del peligro.
Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
18 Mira, el ojo del Señor está sobre aquellos en cuyo corazón está el temor de él, sobre aquellos en quienes la esperanza está en su misericordia;
Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
19 Para guardar sus almas de la muerte; y para mantenerlos vivos en tiempos de hambre.
Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
20 ¡Nuestras almas esperan al Señor; él es nuestra ayuda y nuestra salvación!
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
21 Porque en él nuestros corazones tienen alegría; en su santo nombre está nuestra esperanza.
Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
22 Sea tu misericordia sobre nosotros, oh Señor, mientras te esperamos.
Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Salmos 33 >