< Salmos 33 >
1 Alégrense en el Señor, hacedores de justicia; porque la alabanza es hermosa para los íntegros.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Alaben al Señor con arpa; hacerle melodía de salterio y decacordio.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Hazle una nueva canción; toquen con arte al aclamarlo.
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras demuestran su fidelidad.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Su deleite está en justicia y sabiduría; la tierra está llena de la misericordia del Señor.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército del cielo por el aliento de su boca.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Junta y almacena las aguas del mar; él mantiene en depósitos los mares profundos.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Que la tierra se llene del temor del Señor; deja que todas las personas del mundo te tengan un santo temor.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Porque él dio la palabra, y fue hecho; por su orden existió para siempre.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 El Señor deshace los consejos de las naciones; él hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 El propósito del Señor es eterno, los designios de su corazón continúan a través de todas las generaciones del hombre.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor; y él pueblo quienes ha tomado como suyo.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 El Señor está mirando hacia abajo desde el cielo; él ve a todos los hijos de los hombres;
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 Desde su morada vigila a todos los que viven en la tierra;
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Él formó el corazón de todos ellos; sus trabajos son claros para él.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 La salvación de un rey no está en poder de su ejército; un hombre fuerte no se libera con su gran fuerza.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Un caballo es una falsa esperanza; su gran poder no liberará a ningún hombre del peligro.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Mira, el ojo del Señor está sobre aquellos en cuyo corazón está el temor de él, sobre aquellos en quienes la esperanza está en su misericordia;
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 Para guardar sus almas de la muerte; y para mantenerlos vivos en tiempos de hambre.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 ¡Nuestras almas esperan al Señor; él es nuestra ayuda y nuestra salvación!
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Porque en él nuestros corazones tienen alegría; en su santo nombre está nuestra esperanza.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Sea tu misericordia sobre nosotros, oh Señor, mientras te esperamos.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.