< Salmos 26 >
1 Oh Señor, sé mi juez, porque mi comportamiento ha sido recto: he puesto mi fe en el Señor sin titubear.
Yon sòm David Fè m jistis, O SENYÈ, paske mwen te mache nan entegrite mwen. Mwen te mete konfyans mwen nan SENYÈ a san varye.
2 Ponme en la balanza, oh Señor, para que yo sea probado; examina y pon a prueba mis pensamientos y mi corazón.
Chache anndan m, O SENYÈ, e pase mwen a leprèv. Sonde panse mwen avèk kè m.
3 Porque tu misericordia está delante de mis ojos; y te he sido fiel.
Paske lanmou dous Ou a devan zye m. Mwen te mache nan verite Ou.
4 No me he sentado con personas mentirosas, y no voy con hombres hipócritas.
Mwen pa chita avèk mesye k ap twonpe moun yo. Ni mwen pa pale avèk (sila) k ap pran poz yo.
5 He sido aborrecedor de la banda de malhechores, y no me senté entre pecadores.
Mwen rayi asanble malfektè yo, e mwen pa chita avèk mechan yo.
6 Haré que mis manos estén limpias del pecado; así iré alrededor de tu altar, oh Señor;
Mwen va lave men m nan inosans, e mwen va antoure lotèl Ou, O SENYÈ,
7 Para dar la voz de alabanza y acción de gracias. y hacer públicas todas las maravillas que has hecho.
pou m kapab pwoklame avèk vwa remèsiman a, e deklare tout mèvèy Ou yo.
8 Señor, tu casa me ha sido querida y el lugar de descanso de tu gloria.
O SENYÈ, Mwen renmen abitasyon lakay Ou, avèk kote ke glwa Ou rete a.
9 No se cuente mi alma entre los pecadores, ni mi vida entre los sanguinarios;
Pa retire nanm mwen ansanm avèk pechè yo, ni lavi m avèk mesye ki vèse san yo,
10 En cuyas manos hay malos designios, y cuyas diestras toman dinero para sobornar.
nan men a (sila) ki gen manèv mechan yo, ki nan mechanste pote kado vèse anba tab yo.
11 ¡Pero en cuanto a mí, seguiré mis caminos rectos: sé mi salvador, y ten misericordia de mí!
Men pou mwen, mwen va mache nan entegrite mwen. Delivre mwen e fè m gras.
12 ¡Mi pie ha estado en rectitud; Alabaré al Señor en las reuniones de su pueblo!
Pye m kanpe sou yon plas byen plat. Nan asanble a, mwen va beni SENYÈ a.