< Salmos 25 >
1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Guarda mi alma, y arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.