< Salmos 25 >
1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
20 Guarda mi alma, y arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.