< Salmos 25 >
1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Guarda mi alma, y arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!