< Salmos 25 >

1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Guarda mi alma, y ​​arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Salmos 25 >