< Salmos 25 >
1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
MAING, i kin inong iong komui.
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 Guarda mi alma, y arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!