< Salmos 25 >
1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
Zabbuli ya Dawudi. Eri ggwe, Ayi Mukama, gye ndeeta okusaba kwange.
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Neesiga ggwe, Ayi Mukama, tondeka kuswala mu maaso g’abalabe bange. Tobaganya kumpangula.
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Ddala ddala abakwesiga tebaajulirirenga, naye ab’enkwe baliswazibwa.
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Njigiriza nga bwe nnaakolanga, Ayi Mukama, ondage amakubo go mwe nnaatambuliranga.
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
Onjigirizenga okunywerera ku mazima go, era onkulemberenga mu byonna; kubanga ggwe Katonda, ow’obulokozi bwange era essuubi lyange liri mu ggwe olunaku lwonna.
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
Jjukira, Ayi Mukama, okusaasira kwo okunene, n’okwagala kwo okungi, kubanga byava dda.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Tojjukira bibi byange n’obujeemu bwange eby’omu buvubuka bwange. Onzijukire, Ayi Mukama, ng’okwagala kwo gye ndi bwe kuli, kubanga oli mulungi.
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Mukama mulungi, era wa mazima, noolwekyo ayigiriza aboonoonyi ekkubo lye.
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
Abawombeefu abaluŋŋamya mu kkubo ettuufu n’abayigiriza ekkubo lye.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Amakubo ga Mukama gonna gajjudde okwagala n’amazima eri abo abagondera endagaano ye n’ebiragiro bye.
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Olw’erinnya lyo, Ayi Mukama, onsonyiwe ebibi byange, kubanga bingi.
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Omuntu wa ngeri ki atya Katonda? Oyo gw’anaayigirizanga okukwata ekkubo lye yamulondera.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Obulamu bwe bunajjuzibwanga emikisa gya Katonda, era bazzukulu be ensi eriba yaabwe.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Mikwano gya Mukama be bo abamugondera; anaababikkuliranga ekyama eky’endagaano ye.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Ntunuulira Mukama buli kiseera, kubanga yekka y’anzigya mu kabi.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Nkyukira, Ayi Mukama, onkwatirwe ekisa, kubanga nsigadde bw’omu, era ndi munafu.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Obuyinike bweyongedde mu mutima gwange; mponya okweraliikirira kwange.
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Tunuulira ennaku endiko, weetegereze obulumi bwange; onzigyeko ebibi byange byonna.
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Laba abalabe bange nga bwe beeyongedde obungi n’okunkyawa kwe bankyawamu!
20 Guarda mi alma, y arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Labiriranga obulamu bwange, obamponye; tondekanga mu buswavu, kubanga ggwe kiddukiro kyange.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Amazima n’obulongoofu bindabirirenga, essubi lyange liri mu ggwe.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
Nunula Isirayiri, Ayi Katonda, omuwonye emitawaana gye gyonna.