< Salmos 25 >

1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Deus meus in te confido non erubescam
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Guarda mi alma, y ​​arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

< Salmos 25 >