< Salmos 25 >
1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
[Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Guarda mi alma, y arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!