< Salmos 22 >

1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
För sångmästaren, efter "Morgonrodnadens hind"; en psalm av David. Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
"Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom."
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.

< Salmos 22 >